Pagina 1 van 2
NT...V waar staan die letters eigenlijk voor?
Geplaatst: 31 mar 2011, 12:44
door Stephan
Heeft iemand zich al eens afgevraagd waar de letters voor staan in de type-aanduiding van de Deauville?
Zou het kunnen dat de letters NT overgenomen zijn van zijn voorganger: de NTV? Die op zijn beurt de betekenis heeft van Naked Tour? De 'V' staat uiteraard voor het V-blok. Maar als dat zo zou zijn, dan is dat "naked" toch niet van toepassing op de be'kuip'te Deauville?
Wie weet hierop het antwoord?
Geplaatst: 31 mar 2011, 13:29
door Marcel
Never Trouble?
Geplaatst: 31 mar 2011, 16:46
door BertG
Bij Windows NT was het
'New Technology'....
of eigenlijk stiekem voor N-Ten (processor waarop NT was gestoeld)
Geplaatst: 31 mar 2011, 17:00
door Stephan
Ondertussen zit ik al de hele tijd te google'n, maar ik kan er dus écht niet achter komen.
Geplaatst: 31 mar 2011, 18:39
door Henk Engberts
De voorloper van de deauville begon toch ook met de letters NT dat was toch de NTV650 Revere
Geplaatst: 31 mar 2011, 18:53
door BertG
Hier staan ook een paar leuke tussen:
klikkerdeklik
Geplaatst: 31 mar 2011, 18:59
door Stephan
Inderdaad Henk, zoals ik al in mijn openingspost schrijf vermoed ik dat de voorganger z'n naam dankt aan de term
Naked
Tour (oid).
Meerdere Honda's hebben NT in hun type-aanduiding:
NT 400 Hawk/Bros
NT 650 Hawk/Bros
NTV 600 Revere
NTV 650 Revere
NT 650V Deauville
NT 700V Deauville
Dax NT
...vreemde eend in dit lijstje... 
Geplaatst: 31 mar 2011, 20:55
door Bart
Hopelijk betekent het niet:
Niet Te Vertrouwen.................
Mooi motorweekend.
Geplaatst: 31 mar 2011, 21:27
door Koen
Laten we het dan maar houden op Nu Touren, 650 Vooruit!
Geplaatst: 31 mar 2011, 21:37
door Fred1970
Ik ben nog ff aan het doorzoeken maar ben nu op internet al een paar keer 'Narrow Twin' tegen gekomen.....
Geplaatst: 31 mar 2011, 21:38
door Stephan
Klinkt heel aannemelijk, Fred!
Geplaatst: 31 mar 2011, 21:46
door Koen
Ik vind uit de "klikkerdeklik" link van BertG de "Nice Try" Version wel een leuke

Maar Narrow twin is wel de meest aannemelijke van de suggesties tot nu toe. Heeft niemand het mailadres van meneer Honda? Dan checken we 't ff. Iemand hier die voldoende Japans beheerst hiervoor?
Geplaatst: 31 mar 2011, 22:50
door Hans van D
LOI heeft een cursus Japans

Geplaatst: 01 apr 2011, 07:54
door Gustaf Larson
私はインターネットとのこの頃はすべて可能である何可能ではなく、がしたり日本語どれもではないそれ話す意外理解するか。
氏の
あなたのエンジンの自転車サポートホンダの特性NTVか。
親切な点、ホンダDeauvilleクラブネザーランド
Geplaatst: 01 apr 2011, 07:55
door Gustaf Larson
Geplaatst: 01 apr 2011, 09:38
door Koen
@Gustaf,
het is inderdaad opmerkelijk wat je allemaal via internet kunt doen. De vertaling vertoont echter nogal wat haperingen. Probeer het maar eens terug te vertalen in het Nederlands of in het Engels. Er komt geen goedlopende zin uit...
Geplaatst: 01 apr 2011, 11:21
door Hans V.
Comes there no well walking sentence out?
Geplaatst: 01 apr 2011, 12:45
door Hans van D
Gustaf, ik weet niet wat je gezegd hebt, maar het lijkt me niet wat hier onder staat.
Vertaling:
Zoals voor me zoals voor dit keer van Internet volledig wat die mogelijk is het niet mogelijk is, doet dat niet en/of spreekt Japanner niets u is, onverwacht begrijpt u?
De steun HONDA van de fiets van uw motor van persoonskwaliteit NTV?
Vriendelijk punt, HONDA Deauville

:go
Geplaatst: 01 apr 2011, 13:02
door Icarus
No, this is also whole no walking sentence.. I understand there nothing of.. Perhaps that there something wrong is with this translator. It is then also not easy to translate from the Japanese to the Dutch, and whole not for one or other internet-page..

Geplaatst: 01 apr 2011, 13:15
door Gustaf Larson
De zoon van mijn buurvrouw woont in Tokio, als er een lopende zin uit moet komen vraag ik het hem wel. Antwoord zal alleen wel even duren want hij is nu met een duitse televisieploeg onderweg vanuit het rampgebied naar veiliger gronden.
But in the between-time must we it do with an internet-translator.
And thereby, I think that mr. Honda well other thing on his head has!
Geplaatst: 01 apr 2011, 15:10
door Koen
How than too, this hits absolutely nowhere on!
Geplaatst: 01 apr 2011, 15:23
door Icarus
No, inderdation. Or eehh.. I mean naturally that this subject best difficult to understand is, sure if you not so good English speak.. Butwell, who knows can someone on a Japanese ask to that text too translate, then can we finally stop with this sort posts, because according me is this fairly "disengaged-subject" if you it me ask.
..en nu ga ik een paar honderd km lekker touren!

Geplaatst: 01 apr 2011, 15:32
door Stephan
Als we dan toch off-topic gaan... (maar ja het is 'praatcafé'

)
Ooit eens echt horen zeggen door een missie-zuster in Zambia (Afrika): "...and now you are talking like a chicken without a head!" ...en iedereen keek haar toen heel glazig aan, hahaha...
Geplaatst: 01 apr 2011, 16:07
door Gustaf Larson
Because from the wind we can't live!
Mooie wind vertalingen in een reclame voor ,volgens mij, een groene energie leverancier.
Geplaatst: 01 apr 2011, 21:35
door Missy
Zo Stephan !... en bedankt hè ! hahahah
Ben inmiddels helemaal apies van het zoeken naar de betekenis van de NT...
De V staat in ieder geval voor V-twin...
**springt weer op d'r surfplank en voegt in op het WWW**
Geplaatst: 01 apr 2011, 22:08
door Stephan
Ja, Missy, hahaha. Want tussen al het hilarische gegrap door zijn we nog steeds niet zeker van de betekenis van deze afkorting. Toch frapant dat deze niet voor het oprapen ligt. Vooralsnog gaan we uit van "Narrow Twin". ...maar ga gerust verder met uitpluizen. Surfze!

Hou ons op de hoogte van het resultaat!
Geplaatst: 01 apr 2011, 22:13
door Missy
Oke.. dit heb ik gevonden en dan ben ik er ff klaar mee:
The US model NT650, Hawk GT 647 was introduced in 1988 and a cousin to the Hawk GT, the Revere was available in Europe from the same year.
(GT = Grand Tourer) (
NT=Naked Tourer for the Revere).
The NTV650 replaced the Revere in 1993.
The NTV650 was replaced in 1997 by the Deauville,
basically an NTV650 with full bodywork and hard saddlebags. But seeing that it's a remodelled version of the Revere the NT stayed part of the namology.
The name was altered to NT650 V (-twin) to differentiate the two types.
(although Revere and Deauville do the trick as well).
Dusss.. ik ga voor de Naked Tourer 650 cc V-Twin
(Bron: Wikipedia, ingekort naar relevantie)
Geplaatst: 01 apr 2011, 22:18
door Stephan
Hmmm... dan komen we toch ook weer uit op Naked Tourer ...met kuip. Contradictio in terminis?!?!?

Geplaatst: 01 apr 2011, 22:20
door Koen
@Gustaf, in die wind-reclame zitten inerdaad nog meer schoonheden:
The windmills have not laid us wind-eggs,
Just beat my advice in the wind,
He gets the wind from the front,
They smell an hour in the wind,
verder zou je daar nog op kunnen voortborduren met:
It goes him for the wind,
We wind there no cloths around,
High trees catch al lot of wind,
Don't wind you so up,
Go through weather and wind,
She has the wind under it,
Who sows wind, shall harvest storm
Much more know I not now

Geplaatst: 01 apr 2011, 22:23
door Missy
Tja.. ik heb ook gelezen ergens dat de T voor Twin staat.. Dus Naked Twin maar dan klopt de V weer niet..
In feite is het een naked, want de kappen houden ongeveer boven het motorblok op.. en dekken niet zoals bij een racer het blok af...
Ik denk dat het een *kip-en-het-ei* dilemma is...
(tenzij iemand Honda ff belt..want dat is mijn eer te na nu natuurlijk

)